Hebrew::bible    Praise::psalms    Version::praise    Alleluia::english    Times::category    Woods::appears

{{#invoke:Hatnote|hatnote}} Hallelujah ({{#invoke:IPAc-en|main}} HAL-ə-LOO-yə) is a transliteration of the Hebrew word הַלְּלוּיָהּ{{#invoke:Category handler|main}} (Modern halleluya, Tiberian halləlûyāh), which is composed of two elements: הַלְּלוּ{{#invoke:Category handler|main}} (second-person imperative masculine plural form of the Hebrew verb hallal: an exhortation to "praise" addressed to several people<ref name="Kelley169">Page H. Kelley, Biblical Hebrew, an Introductory Grammar, page 169. Ethics & Public Policy Center, 1959. ISBN 978-0-8028-0598-0.</ref>) and יָהּ{{#invoke:Category handler|main}} (the names of God Jah or Yah).<ref name=EBHallelujah>Hallelujah, also spelled Alleluia, Encyclopædia Britannica</ref><ref>Brown-Driver-Briggs (Hebrew and English Lexicon, page 238)</ref><ref>page 403, note on line 1 of Psalm 113, {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=book }}</ref>

Most well-known English versions of the Hebrew Bible translate the Hebrew "Hallelujah" (as at ) as two Hebrew words, generally rendered as "Praise (ye)" and "the ", but the second word is given as "Yah" in the Lexham English Bible and Young's Literal Translation, "Jah" in the New World Translation, "Jehovah" in the American Standard Version, and "Hashem" in the Orthodox Jewish Bible. Instead of a translation, the transliteration "Hallelujah" is used by JPS Tanakh, International Standard Version, Darby Translation, God's Word Translation, Holman Christian Standard Bible, and The Message, with the spelling "Halleluyah" appearing in the Complete Jewish Bible. The Greek-influenced form "Alleluia" appears in Wycliffe's Bible, the Knox Version and the New Jerusalem Bible.

In the great song of praise to God for his triumph over the Whore of Babylon<ref name=Woods/> in chapter 19 of the New Testament Book of Revelation, the Greek word ἀλληλούϊα (allēluia), a transliteration of the same Hebrew word, appears four times, as an expression of praise rather than an exhortation to praise.<ref name=Mercer>Scott Nash, "Hallelujah" in Mercer Dictionary of the Bible (Mercer University Press 1990 ISBN 978-0-86554373-7), p. 355</ref> In English translations this is mostly rendered as "Hallelujah",<ref>Variants of "Hallelujah" in this context are "Hallelujah (praise the Lord)" in the Amplified Bible and "Halleluyah" in Complete Jewish Bible</ref> but as "Alleluia" in several translations,<ref>King James Version and its recent revisions, the 21st Century King James Version and the New King James Version, the Douay-Rheims Bible, the Knox Version, the New Jerusalem Bible, the Phillips New Testament, Wycliffe's Bible, and Young's Literal Translation.</ref> while a few have "Praise the Lord",<ref>Contemporary English Version, New Living Translation (LORD)</ref> "Praise God",<ref>Good News Translation</ref> "Praise our God",<ref>Worldwide English (New Testament)</ref> or "Thanks to our God".<ref>New Life Version</ref>

הַלְּלוּיָהּ is found 24 times in the book of Psalms, and the Greek transliteration ἀλληλούϊα appears in the Septuagint version of these Psalms, in and and four times in .<ref name=Mercer/> The word is used in Judaism as part of the Hallel prayers, and in Christian prayer,<ref name=Woods></ref> where since the earliest times<ref name=Mercer/> it is used in various ways in liturgies,<ref name=alter>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=book }}</ref> especially those of the Catholic Church and the Eastern Orthodox Church,<ref>Andrew McGowan, "Alleluia" in The New Scm Dictionary of Liturgy and Worship (Hymns Ancient & Modern 2002 ISBN 978-0-33402883-3), p. 6</ref> both of which use the form "alleluia".

Hallelujah sections
Intro  In the Bible   Usage by Jews    Usage by Christians    Usage in informal language    See also    References    External links   

PREVIOUS: IntroNEXT: In the Bible