Actions

::Huron Carol

::concepts



{{#invoke:Listen|main}} The "Huron Carol" (or "Twas in the Moon of Wintertime") is a Canadian Christmas hymn (Canada's oldest Christmas song), written probably in 1642 by Jean de Brébeuf, a Jesuit missionary at Sainte-Marie among the Hurons in Canada.<ref>Timothy J. McGee, The Music of Canada (New York and London: W. W. Norton & Company, Inc., 1985): 13. ISBN 0-393-02279-X (cloth); ISBN 0-393-95376-9 (pbk).</ref> Brébeuf wrote the lyrics in the native language of the Huron/Wendat people; the song's original Huron title is "Jesous Ahatonhia" ("Jesus, he is born"). The song's melody is based on a traditional French folk song, "Une Jeune Pucelle" ("A Young Maid"). The well-known English lyrics were written in 1926 by Jesse Edgar Middleton, and the copyright to these lyrics was held by The Frederick Harris Music Co., Limited, but entered the public domain in 2011.

The English version of the hymn uses imagery familiar in the early 20th century, in place of the traditional Nativity story. This version is derived from Brébeuf's original song and Huron religious concepts. In the English version, Jesus is born in a "lodge of broken bark" and wrapped in a "robe of rabbit skin". He is surrounded by hunters instead of shepherds, and the Magi are portrayed as "chiefs from afar" who bring him "fox and beaver pelts" instead of the more familiar gold, frankincense, and myrrh. The hymn also uses a traditional Algonquian name, Gitchi Manitou, for God. The original lyrics are now sometimes modified to use imagery accessible to Christians who are not familiar with Native Canadian cultures.

The song remains a common Christmas hymn in Canadian churches of many Christian denominations. It is also found in several American hymnals, including The Hymnal 1982 of The Episcopal Church (#114), The United Methodist Hymnal (#244) and Evangelical Lutheran Worship (#284).

Because the melody spans a modest range, it is ideally suited to instruments that have a limited pitch range, such as the Native American Flute.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}.</ref>


Huron Carol sections
Intro  Versions  Lyrics  See also  References  External links  

PREVIOUS: IntroNEXT: Versions
<<>>

Huron::canadian    Category::english    Iesus::version    Jesus::carol    Lyrics::original    Language::wyandot

{{#invoke:Listen|main}} The "Huron Carol" (or "Twas in the Moon of Wintertime") is a Canadian Christmas hymn (Canada's oldest Christmas song), written probably in 1642 by Jean de Brébeuf, a Jesuit missionary at Sainte-Marie among the Hurons in Canada.<ref>Timothy J. McGee, The Music of Canada (New York and London: W. W. Norton & Company, Inc., 1985): 13. ISBN 0-393-02279-X (cloth); ISBN 0-393-95376-9 (pbk).</ref> Brébeuf wrote the lyrics in the native language of the Huron/Wendat people; the song's original Huron title is "Jesous Ahatonhia" ("Jesus, he is born"). The song's melody is based on a traditional French folk song, "Une Jeune Pucelle" ("A Young Maid"). The well-known English lyrics were written in 1926 by Jesse Edgar Middleton, and the copyright to these lyrics was held by The Frederick Harris Music Co., Limited, but entered the public domain in 2011.

The English version of the hymn uses imagery familiar in the early 20th century, in place of the traditional Nativity story. This version is derived from Brébeuf's original song and Huron religious concepts. In the English version, Jesus is born in a "lodge of broken bark" and wrapped in a "robe of rabbit skin". He is surrounded by hunters instead of shepherds, and the Magi are portrayed as "chiefs from afar" who bring him "fox and beaver pelts" instead of the more familiar gold, frankincense, and myrrh. The hymn also uses a traditional Algonquian name, Gitchi Manitou, for God. The original lyrics are now sometimes modified to use imagery accessible to Christians who are not familiar with Native Canadian cultures.

The song remains a common Christmas hymn in Canadian churches of many Christian denominations. It is also found in several American hymnals, including The Hymnal 1982 of The Episcopal Church (#114), The United Methodist Hymnal (#244) and Evangelical Lutheran Worship (#284).

Because the melody spans a modest range, it is ideally suited to instruments that have a limited pitch range, such as the Native American Flute.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}.</ref>


Huron Carol sections
Intro  Versions  Lyrics  See also  References  External links  

PREVIOUS: IntroNEXT: Versions
<<>>